1. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다
Pronunciation: Ganeun mal-i gowaya oneun mal-i gobda
Translation: If the outgoing words are beautiful, the incoming words will be beautiful.
Meaning: If you speak kindly, you will receive kind words.
Example 1
A: 네가 민수한테 무슨 말을 했어?
B: 그냥 솔직하게 얘기했어.
A: 그래도 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다잖아. 좀 더 부드럽게 말했어야지.
B: 맞아, 다음부터는 조심할게.
A: 좋아, 우리 모두 기분 좋게 지내자.
A: What did you say to Minsu?
B: I just told him the truth.
A: Still, if you speak kindly, you will receive kind words. You should have spoken more gently.
B: You’re right, I’ll be more careful next time.
A: Good, let’s all get along.
Example 2
A: 어제 길 가다가 어떤 아저씨한테 혼났어.
B: 왜? 무슨 일 있었어?
A: 내가 길을 묻는데 좀 퉁명스럽게 물었거든.
B: 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다니까! 그 아저씨도 화낼만 했네.
A: 다음엔 꽃다발 들고 물어볼까?
A: I got scolded by an old man on the street yesterday.
B: Why? What happened?
A: I asked for directions a bit rudely.
B: Well, if you speak kindly, you will receive kind words! No wonder he was mad.
A: Should I bring a bouquet next time?
2. 고생 끝에 낙이 온다
Pronunciation: Gosaeng kkeut-e naki onda
Translation: At the end of hardship comes joy.
Meaning: Pleasure comes after hardship.
Example 1
A: 이번 시험 준비 잘 했니?
B: 열심히 했지만 아직도 좀 불안해.
A: 고생 끝에 낙이 온다고 했잖아. 열심히 한 만큼 좋은 결과가 있을 거야.
B: 맞아, 시작이 반이니까 이제 끝까지 해봐야지.
A: 그래, 끝까지 포기하지 말고 파이팅!
A: Did you prepare well for this exam?
B: I worked hard, but I’m still a bit anxious.
A: They say, “Pleasure comes after hardship.” You’ll get good results for your effort.
B: You’re right, “Starting is half the battle.” I need to push through to the end.
A: Yes, don’t give up until the end. Good luck!
Example 2
A: 어제 운동하다가 넘어졌어.
B: 많이 아팠어?
A: 응, 그런데 오늘 몸이 가벼워진 것 같아!
B: 고생 끝에 낙이 온다고, 다이어트 성공하려나 봐!
A: 그렇다면 오늘도 넘어져야겠네!
A: I fell while exercising yesterday.
B: Did it hurt a lot?
A: Yeah, but today I feel lighter!
B: Pleasure comes after hardship, looks like your diet is working!
A: In that case, I should fall again today!
3. 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다
Pronunciation: Najmal-eun saega deutgo bammal-eun jwiga deutneunda
Translation: Birds hear the words spoken during the day, and mice hear the words spoken at night.
Meaning: Walls have ears.
Example 1
A: 어제 민수한테 말한 거 들었어?
B: 뭐라고 했는데?
A: 걔가 어제 한 행동에 대해 얘기했어.
B: 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다니까, 조심해.
A: 알았어, 다음엔 주의할게.
A: Did you hear what I said to Minsu yesterday?
B: What did you say?
A: I talked about what he did yesterday.
B: Remember, “Birds hear daytime talk and mice hear nighttime talk,” be careful.
A: Got it, I’ll be more cautious next time.
Example 2
A: 어제 내 비밀이 학교에 퍼졌어!
B: 네가 누구한테 말했는데?
A: 그냥 친구한테만 말했어.
B: 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다더니, 친구도 새와 쥐였나 봐.
A: 다음엔 비밀을 공책에만 써야겠어!
A: My secret spread all over school yesterday!
B: Who did you tell?
A: I just told my friend.
B: Well, “Birds hear daytime talk and mice hear nighttime talk.” Looks like your friend was a bird or a mouse.
A: Next time, I’ll only write my secrets in my notebook!
4. 등잔 밑이 어둡다
Pronunciation: Deungjan michi eodubda
Translation: It is dark under the lamp.
Meaning: It’s darkest under the lamp.
Example 1
A: 내 지갑 어디 있는지 못 찾겠어.
B: 잘 찾아봤어?
A: 응, 책상 위에만 봤어.
B: 등잔 밑이 어둡다니까, 바로 앞에 있을 수도 있어.
A: 맞아, 서랍을 한 번 더 봐야겠어.
A: I can’t find my wallet.
B: Did you look properly?
A: Yes, I only checked on the desk.
B: Well, “It’s darkest under the lamp,” it might be right in front of you.
A: You’re right, I should check the drawer again.
Example 2
A: 내 핸드폰이 안 보여!
B: 어제 어디에 뒀어?
A: 분명히 침대 위에 놨는데.
B: 등잔 밑이 어둡다더니, 네 손에 있잖아!
A: 아, 이런. 나 진짜 바보 같아!
A: I can’t find my phone!
B: Where did you put it yesterday?
A: I’m sure I left it on the bed.
B: “It’s darkest under the lamp,” it’s in your hand!
A: Oh, right. I feel so dumb!
5. 시작이 반이다
Pronunciation: Sijagi banida
Translation: Starting is half.
Meaning: Starting is half the battle.
Example 1
A: 보고서 시작했어?
B: 아니, 아직.
A: 시작이 반이니까 얼른 시작해.
B: 그래, 지금 바로 시작할게.
A: 힘내!
A: Have you started the report?
B: No, not yet.
A: Starting is half the battle, so start quickly.
B: Okay, I’ll start right now.
A: Good luck!
Example 2
A: 다이어트 시작했어?
B: 아니, 아직.
A: 시작이 반이라니까, 초콜릿부터 내려놔.
B: 알았어, 한 입만 더 먹고 시작할게.
A: 너 정말 답이 없다!
A: Have you started dieting?
B: No, not yet.
A: Starting is half the battle, so put down that chocolate.
B: Okay, I’ll start after one more bite.
A: You are hopeless!